No exact translation found for أنواع الحيوان

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic أنواع الحيوان

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • El ha abierto una serie de virus biológicos.
    و قد فتح محلاً لبيع جميع أنواع الفيروسات الحيويه
  • No entiendo. porque fingen que un asesino serial es una especie de animal o un héroe de revistas?
    أنت تعرف ، أنا لم يفهم ذلك. لماذا التظاهر سفاح هو نوع من أنواع الحيوان أو بطلا كتاب هزلي؟
  • Hay una falta de comprensión y concienciación en la opinión pública sobre las oportunidades renovables de la biomasa, el calor y los biocombustibles.
    يفتقر الجمهور العادي إلى الفهم والوعي بالفرص المتجددة التي تتيحها الكتل الحيوية والحرارة وأنواع الوقود الحيوي.
  • Los jóvenes tienen preguntas acerca de las relaciones sexuales, todo tipo de relaciones sexuales, coito animal, relaciones sexuales entre personas del mismo sexo, relaciones de distinto sexo
    .الشباب لديهم أسئلة عن الجماع .كل أنواع الجماع .جماع الحيوان
  • A fin de alentar a los agricultores a que utilicen biocombustibles como respuesta ante el cambio climático, los gobiernos deberán ayudar a proporcionar acceso a la infraestructura y los mercados necesarios.
    لتشجيع المزارعين على استخدام أنواع الوقود الحيوي كاستجابة لتغير المناخ، يجب على الحكومات أن تساعد في توفير الهياكل الأساسية وسبل الوصول إلى الأسواق الضرورية.
  • Al ampliar la utilización de bioenergías, el sector agrícola y forestal en Alemania está aportando una contribución importante al cumplimiento de las obligaciones nacionales de protección del clima.
    ويساهم القطاع الزراعي الحرجي في ألمانيا، من خلال توسيع نطاق استعمال أنواع الطاقة الحيوية، مساهمة كبيرة في الوفاء بالالتزامات الوطنية المتعلقة بحماية المناخ.
  • Dichos criterios deberían incluir información sobre el porcentaje de la cubierta del suelo orgánica y de vegetación perenne y anual, así como estimaciones de la composición del suelo y de la biomasa superficial.
    وتتضمن هذه المقاييس معلومات عن النسبة المئوية للغطاء الأرضي للنفايات العضوية وللنباتات السنوية والدائمة، إضافة إلى تقديرات لتكوين الأنواع والكتلة الحيوية فوق الأرض.
  • La crisis ambiental no puede resolverse con la compra de las cuotas de emisiones de los países en desarrollo ni, como propone el Presidente de los Estados Unidos, mediante el fomento de la utilización de biocombustibles.
    وأوضح أن الأزمة البيئية لا يمكن أن تحل بشراء حصص الانبعاثات من البلدان النامية أو بتشجيع استخدام أنواع الوقود الحيوي كما أقترح رئيس الولايات المتحدة.
  • Los asociados a la Iniciativa Aduanas Verdes son las secretarías de la Organización Mundial de Aduanas; la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol), la Convención sobre el Comercio Internacional de Especies Amenazadas de Fauna y Flora Silvestres; el Convenio de Basilea, el Convenio de Rotterdam, el Convenio de Estocolmo, el Protocolo de Montreal, el Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología del Convenio sobre la Diversidad Biológica y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas.
    أمّا الشركاء في مبادرة الجمارك الخضراء فهم أمانات الهيئات التالية: منظمة الجمارك العالمية؛ والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية (الإنتربول)؛ والاتفاقية المعنية بالتجارة الدولية في أنواع الحيوان والنبات البرية والمهددة بالانقراض؛ واتفاقية بازل؛ واتفاقية استكهولم؛ وبروتوكول مونتريال؛ وبروتوكول قرطاجنة المتعلق بالسلامة البيولوجية الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي؛ منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
  • El primer paso de la investigación era crear un mutante... que pudiera usar a mamíferos como huéspedes.
    كانت الخطوه الأولى في البحث هو إنشاء أنواع مغايره تتكيف في الحيوان أو الإنسان